Salt la informațiile despre produs
1 din 1

Editura ASCR

Mese, mese, móka

Mese, mese, móka

Autor: Ion Vlasiu

Traducerea: KEREKES GYÖRGY

ISBN 978-606-8244-77-8

Pagini: 136

ilustrații de Cristiana Radu

Anul apariției: 2014

Preț obișnuit 48,00 RON
Preț obișnuit Preț redus 48,00 RON
Promoție Stoc epuizat
TVA inclus
Size

Ion Vlasiu alcătuiește povești noi din frânturi de povești vechi, născocește istorioare pe care le conduce spre o încheiere sau le lasă suspendate, iar cititorul e invitat să preia pe cont propriu refacerea, completarea, încheierea rotundă și mereu provizorie a poveștii.

În cele mai multe dintre povești, înving cei isteți, cei care știu mai multe și, astfel, se pot adapta mai bine unor situații neprevăzute. Sfătos, glumeț sau reflexiv, povestitorul atrage atenția asupra puterii minții iscoditoare și a calităților umane fundamentale: hărnicie, generozitate, cinste, curiozitate, simț al umorului, chibzuință.

 

Astfel, iezii îl înving ușor pe lupul cel rău, pentru că ei au citit povești și știu mai multe decât lupul. Prin inteligență, broasca cea mică îl înfrânge pe peștele cel mare și rău, căci o minte isteață poate fi mai utilă în lupta vieții decât forța fizică. Mezinul puilor de vrabie îi dă o lecție de bună purtare pisicii lacome și mincinoase, dar, totodată, învață la rândul lui că prin prudență poți depăși necazurile. Greierașul cântăreț e harnic în felul său, căci și cântecul aduce folos comunității, de aceea merită răsplătit. Faptele bune pot vindeca răni și tristeți.

Această ediție trilingvă a volumului Lumea poveștilor de Ion Vlasiu reprezintă reeditarea în limbile română, maghiară și germană a cărții publicate în anul 1978, la Editura Ion Creangă, din București. Pentru limba română, această nouă ediție este cea de-a treia (după cele din 1972 și 1978), iar, pentru versiunile în limbile maghiară și germană, reprezintă ediția a doua, care reia traducerile realizate pentru ediția din 1978 de către Kerekes György (în limba maghiară) și Lotte Roth (în limba germană). Păstrând același design de carte și aceleași ilustrații ale Cristianei Radu, cele trei versiuni ale cărții lui Ion Vlasiu păstrează totodată aceeași structură: cuvânt înainte de Ioana Vlasiu, fiica scriitorului, prefață de Irina Petraș, 15 povești și, în încheiere, nota editorială și cronologia alcătuite de Mircea Breaz.

Vedeți detaliile complete
  • Despre autori

    Ion Vlasiu savura spontaneitatea copiilor, era convins că toți au talent.
    Știa să vorbească cu ei, să le câștige încrederea, să-i pună la treabă – adică să deseneze, să scrie, să cânte, să danseze.
    Avea vocație pedagogică, deși a fost profesor doar foarte puțin timp și elevii lui nu mai erau chiar copii mici. Îi plăcea să repete că fiecare copil are cel puțin un talent, dacă nu chiar pe toate la un loc. Trebuie doar să îi încurajezi, să le dezvolți încrederea în ei, să le stârnești imaginația. Poate că din astfel de convingeri a ajuns să organizeze în 1944 la Ateneu, sub egida Institutului social român condus de Dimitrie Gusti, o expoziție de desen și pictură, Ardealul văzut de copii, al cărei catalog l-a prefațat.
    Era foarte supărat pe profesorii de desen care inhibă talentul copiilor, silindu-i să copieze desene proaste ale adulților. Tuna și fulgera împotriva acelor metode de a preda desenul în școli care ajungeau foarte repede să altereze talentul și să distrugă plăcerea copilului de a se exprima liber și încrezător în posibilitățile lui.
    Ioana Vlasiu, Fiica

  • Din cuprins

    Meseország
    A farkas meg a három kisgida
    A kis Kvák meséje
    Zabolácska
    Nótás kedvű kistücsök
    A mókusfióka
    A fájós lábú kiskandúr
    A vitéz tengerész
    Mese a szépen szóló furulyáról
    Gyöngyvirág-mese
    A paraszt meg a farkas
    Szerencse
    Hogyan szilveszterezett a mókus
    A bölcs holló
    A hiszékeny kakas